内容細目。 |
商人と神魔との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第一の老翁と羚羊との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第二の老翁と二匹の黒い猟犬との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第三の老翁と騾馬の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 漁人譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; ヨオナン王とドオバン賢者との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 良人と鸚鵡との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 嫉妬深い宰相と皇子と食人鬼との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; ヨオナン王とドオバン賢者との続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 漁夫続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 黒島の若き王者の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 担夫とバグダッドの貴女達と三人の王種托鉢僧との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第一の王種托鉢僧の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第二の王種托鉢僧の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 嫉める者と嫉まれし者との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第二の王種托鉢僧の続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 第三の王種托鉢僧の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; バグダッド貴女の続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; バグダッド三人貴女のうち第一の女人の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; バグダッド三人貴女のうち第二の女人の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; バグダッド貴女だちの譚の結末 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 三つの林檎の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; ノール・エド・デーンとその息子並に、シェムス・エド・デーンとその息女との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 傴僂譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 基督教徒なる仲買人の物語れる譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 大膳職厨手の物語りし譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 猶太人の医者の物語つたる譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 仕立屋の物語つたる譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋の身の上譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋の長兄に就いての床屋の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋が第二の兄に就いての床屋の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋が第三の兄に就いての床屋の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋が第四の兄に就いての床屋の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋が第五の兄に就いての床屋の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 床屋が第六の兄に就いての床屋の譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 仕立屋の物語りし譚の続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 傴僂続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; ノール・エド・デーンとエニース・エル・ヂェリースとの譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 乱心の恋の奴、エイユウブが子ガァニムが譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 奴隷ガァフールが譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; 乱心の恋の奴、エイユウブの子、ガァニムが続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; タァヂ・エル・ムルークとドウンヤア夫人との譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; マズィーズとアズィーゼェとの譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ) ; タァヂ・エル・ムルークとドウンヤア姫との続譚 / 日夏/耿之介‖訳(ヒナツ,コウノスケ)。
|