MY SHOSHO
メインのMY SHOSHOを変更する
  • MY SHOSHO(メイン)
戻る

翻訳研究のキーワード

MYブックリストに登録
基本情報
全ての情報
全ての情報を表示基本情報のみを表示
タイトル 翻訳研究のキーワード
著編者等/著者名等 モナ・ベイカー‖編 ガブリエラ・サルダーニャ‖編 藤濤文子‖監修・編訳 伊原紀子‖訳 田辺希久子‖訳
出版者 研究社
出版年 2013.9
内容紹介 1990年代以降、英語圏で急速な発展を遂げている翻訳研究の入門書。翻案(アダプテーション)、広告翻訳、視聴覚翻訳、漫画翻訳など27のキーワードから、翻訳研究の世界を読み解く。
種別 図書
タイトル 翻訳研究のキーワード
タイトルヨミ ホンヤクケンキュウノキーワード
著編者等/著者名等 モナ・ベイカー‖編 ガブリエラ・サルダーニャ‖編 藤濤文子‖監修・編訳 伊原紀子‖訳 田辺希久子‖訳
統一著者名ヨミ Baker Mona Saldanha Gabriela
統一著者名 藤濤文子 伊原紀子 田辺希久子
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ ベイカーモナ サルダーニャガブリエラ フジナミフミコ イハラノリコ タナベキクコ
出版者 研究社
出版地 東京
出版年 2013.9
大きさ 6,303p
件名 翻訳
分類 801.7,801.7 801.7
ISBN 978-4-327-40163-4
マークNo TRC13048807
タイトルコード 1000000687037
資料番号 008676850
請求記号 801.7/ヘイ ホ
一般注記 原タイトル:Routledge encyclopedia of translation studies 原著第2版の抄訳
内容紹介 1990年代以降、英語圏で急速な発展を遂げている翻訳研究の入門書。翻案(アダプテーション)、広告翻訳、視聴覚翻訳、漫画翻訳など27のキーワードから、翻訳研究の世界を読み解く。
種別 図書
配架場所 03180

新しいMY SHOSHOのタイトル