翻訳研究のキーワード
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
タイトル | 翻訳研究のキーワード |
---|---|
著編者等/著者名等 | モナ・ベイカー‖編 ガブリエラ・サルダーニャ‖編 藤濤文子‖監修・編訳 伊原紀子‖訳 田辺希久子‖訳 |
出版者 | 研究社 |
出版年 | 2013.9 |
内容紹介 | 1990年代以降、英語圏で急速な発展を遂げている翻訳研究の入門書。翻案(アダプテーション)、広告翻訳、視聴覚翻訳、漫画翻訳など27のキーワードから、翻訳研究の世界を読み解く。 |
種別 | 図書 |
タイトル | 翻訳研究のキーワード |
---|---|
タイトルヨミ | ホンヤクケンキュウノキーワード |
著編者等/著者名等 | モナ・ベイカー‖編 ガブリエラ・サルダーニャ‖編 藤濤文子‖監修・編訳 伊原紀子‖訳 田辺希久子‖訳 |
統一著者名ヨミ | Baker Mona Saldanha Gabriela |
統一著者名 | 藤濤文子 伊原紀子 田辺希久子 |
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | ベイカーモナ サルダーニャガブリエラ フジナミフミコ イハラノリコ タナベキクコ |
出版者 | 研究社 |
出版地 | 東京 |
出版年 | 2013.9 |
大きさ | 6,303p |
件名 | 翻訳 |
分類 | 801.7,801.7 801.7 |
ISBN | 978-4-327-40163-4 |
マークNo | TRC13048807 |
タイトルコード | 1000000687037 |
資料番号 | 008676850 |
請求記号 | 801.7/ヘイ ホ |
一般注記 | 原タイトル:Routledge encyclopedia of translation studies 原著第2版の抄訳 |
内容紹介 | 1990年代以降、英語圏で急速な発展を遂げている翻訳研究の入門書。翻案(アダプテーション)、広告翻訳、視聴覚翻訳、漫画翻訳など27のキーワードから、翻訳研究の世界を読み解く。 |
種別 | 図書 |
配架場所 | 03180 |