ナボコフ 訳すのは「私」
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
タイトル | ナボコフ 訳すのは「私」 |
---|---|
著編者等/著者名等 | 秋草俊一郎‖著 |
出版者 | 東京大学出版会 |
出版年 | 2011.2 |
内容紹介 | ナボコフ自身による英語版とロシア語版の作品を読み比べ、これまでの解釈に変更を迫るような数々の「トリック」を発見。ベケット、クンデラなどにも通じる「自己翻訳」に着目し、創作と翻訳のダイナミズムを描き出す。 |
種別 | 図書 |
タイトル | ナボコフ 訳すのは「私」 |
---|---|
タイトルヨミ | ナボコフヤクスノワワタクシ |
サブタイトル | 自己翻訳がひらくテクスト |
サブタイトルヨミ | ジコホンヤクガヒラクテクスト |
著編者等/著者名等 | 秋草俊一郎‖著 |
統一著者名 | 秋草俊一郎 |
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | アキクサシュンイチロウ |
出版者 | 東京大学出版会 |
出版地 | 東京 |
出版年 | 2011.2 |
大きさ | 14,300,42p |
分類 | 930.278,930.278 930.28 |
ISBN | 978-4-13-086038-3 |
マークNo | TRC11010070 |
タイトルコード | 1100000425773 |
資料番号 | 008149676 |
請求記号 | 930.27/10185 |
内容紹介 | ナボコフ自身による英語版とロシア語版の作品を読み比べ、これまでの解釈に変更を迫るような数々の「トリック」を発見。ベケット、クンデラなどにも通じる「自己翻訳」に着目し、創作と翻訳のダイナミズムを描き出す。 |
種別 | 図書 |
受賞情報 | 日本比較文学会賞 |
配架場所 | 034A0 |