ナボコフ 訳すのは「私」
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
| タイトル | ナボコフ 訳すのは「私」 |
|---|---|
| 著編者等/著者名等 | 秋草俊一郎‖著 |
| 出版者 | 東京大学出版会 |
| 出版年 | 2011.2 |
| 内容紹介 | ナボコフ自身による英語版とロシア語版の作品を読み比べ、これまでの解釈に変更を迫るような数々の「トリック」を発見。ベケット、クンデラなどにも通じる「自己翻訳」に着目し、創作と翻訳のダイナミズムを描き出す。 |
| 種別 | 図書 |
| タイトル | ナボコフ 訳すのは「私」 |
|---|---|
| タイトルヨミ | ナボコフヤクスノワワタクシ |
| サブタイトル | 自己翻訳がひらくテクスト |
| サブタイトルヨミ | ジコホンヤクガヒラクテクスト |
| 著編者等/著者名等 | 秋草俊一郎‖著 |
| 統一著者名 | 秋草俊一郎 |
| 著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | アキクサシュンイチロウ |
| 出版者 | 東京大学出版会 |
| 出版地 | 東京 |
| 出版年 | 2011.2 |
| 大きさ | 14,300,42p |
| 分類 | 930.278,930.278 930.28 |
| ISBN | 978-4-13-086038-3 |
| マークNo | TRC11010070 |
| タイトルコード | 1100000425773 |
| 資料番号 | 008149676 |
| 請求記号 | 930.27/10185 |
| 内容紹介 | ナボコフ自身による英語版とロシア語版の作品を読み比べ、これまでの解釈に変更を迫るような数々の「トリック」を発見。ベケット、クンデラなどにも通じる「自己翻訳」に着目し、創作と翻訳のダイナミズムを描き出す。 |
| 種別 | 図書 |
| 受賞情報 | 日本比較文学会賞 |
| 配架場所 | 034A0 |
