日本語を翻訳するということ
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
タイトル | 日本語を翻訳するということ |
---|---|
著編者等/著者名等 | 牧野成一‖著 |
出版者 | 中央公論新社 |
出版年 | 2018.6 |
内容紹介 | 擬音・擬態語、「雨ニモ負ケズ」のような漢字カタカナ交じりの表記、「顔が能面のようだ」といった比喩など、翻訳困難な日本語表現を紹介。柿本人麻呂から松尾芭蕉、夏目漱石、村上春樹まで登場する、海を越えた日本語論。 |
種別 | 図書 |
タイトル | 日本語を翻訳するということ |
---|---|
タイトルヨミ | ニホンゴオホンヤクスルトイウコト |
サブタイトル | 失われるもの、残るもの |
サブタイトルヨミ | ウシナワレルモノノコルモノ |
シリーズ名 | 中公新書/2493 |
シリーズ名ヨミ | チュウコウシンショ2493 |
著編者等/著者名等 | 牧野成一‖著 |
統一著者名 | 牧野成一 |
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | マキノセイイチ |
出版者 | 中央公論新社 |
出版地 | 東京 |
出版年 | 2018.6 |
大きさ | 2,190p |
件名 | 日本語 翻訳 |
分類 | 810.4,810.4 810.4 |
ISBN | 978-4-12-102493-0 |
マークNo | TRC000000018029053 |
タイトルコード | 1000001144512 |
資料番号 | 00000000000009443375 |
請求記号 | S810.4/マキ ニ |
内容紹介 | 擬音・擬態語、「雨ニモ負ケズ」のような漢字カタカナ交じりの表記、「顔が能面のようだ」といった比喩など、翻訳困難な日本語表現を紹介。柿本人麻呂から松尾芭蕉、夏目漱石、村上春樹まで登場する、海を越えた日本語論。 |
種別 | 図書 |
配架場所 | 03181 |