直訳してはいけない英語表現200
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
タイトル | 直訳してはいけない英語表現200 |
---|---|
著編者等/著者名等 | 牧野高吉‖著 |
出版者 | 河出書房新社 |
出版年 | 2022.9 |
内容紹介 | 「Cry uncle!」は「おじさんと叫べ」? ネイティブとの会話で頻繁に使われ、簡単な単語の組み合わせなのに直訳では意味が通じない英語表現200を紹介。興味深い由来や、英語と日本語の文化の違いも取り上げる。 |
種別 | 図書 |
タイトル | 直訳してはいけない英語表現200 |
---|---|
タイトルヨミ | チョクヤクシテワイケナイエイゴヒョウゲンニヒャク |
サブタイトル | the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! |
サブタイトルヨミ | ザトップバナナワイチバンウエノバナナデワナイ |
シリーズ名 | KAWADE夢新書/S441 |
シリーズ名ヨミ | カワデユメシンショ441 |
著編者等/著者名等 | 牧野高吉‖著 |
統一著者名 | 牧野高吉 |
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | マキノタカヨシ |
出版者 | 河出書房新社 |
出版地 | 東京 |
出版年 | 2022.9 |
大きさ | 222p |
件名 | 英語-慣用語句 |
分類 | 834.4,834.4, |
ISBN | 978-4-309-50441-4 |
マークNo | TRC000000022036754 |
タイトルコード | 1000001538936 |
資料番号 | 00000000000100791649 |
請求記号 | S834.4/マキ チ |
内容紹介 | 「Cry uncle!」は「おじさんと叫べ」? ネイティブとの会話で頻繁に使われ、簡単な単語の組み合わせなのに直訳では意味が通じない英語表現200を紹介。興味深い由来や、英語と日本語の文化の違いも取り上げる。 |
種別 | 図書 |
配架場所 | 03183 |