翻訳百年
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
タイトル | 翻訳百年 |
---|---|
著編者等/著者名等 | 原卓也‖編集 西永良成‖編集 |
出版者 | 大修館書店 |
出版年 | 2000.2 |
内容紹介 | 文学はどのように訳されたか。各国文学の専門家たちが、自らの翻訳体験をふまえながら、先人達の訳業の意味と翻訳を通して見えてくる日本と日本語の姿を語る。東京外国語大学総合文化研究所が催した公開講座を単行本化。 |
種別 | 図書 |
タイトル | 翻訳百年 |
---|---|
タイトルヨミ | ホンヤクヒャクネン |
サブタイトル | 外国文学と日本の近代 |
サブタイトルヨミ | ガイコクブンガクトニホンノキンダイ |
著編者等/著者名等 | 原卓也‖編集 西永良成‖編集 |
統一著者名 | 原卓也 西永良成 |
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | ハラタクヤ ニシナガヨシナリ |
出版者 | 大修館書店 |
出版地 | 東京 |
出版年 | 2000.2 |
大きさ | 298p |
件名 | 翻訳文学-歴史 |
分類 | 902,902 902 |
ISBN | 4-469-21250-4 |
マークNo | TRC000000000004274 |
タイトルコード | 1009910098762 |
資料番号 | 00000000000005664867 |
請求記号 | 902/10016 |
内容細目 | アメリカ文学 ドイツ文学 フランス文学 イタリア文学 スペイン・ラテンアメリカ文学 ポルトガル文学 アラブ文学 ポーランド文学 ギリシア・ローマ文学 中国文学 朝鮮文学 ベトナム文学 ペルシア文学 ロシア文学 |
内容紹介 | 文学はどのように訳されたか。各国文学の専門家たちが、自らの翻訳体験をふまえながら、先人達の訳業の意味と翻訳を通して見えてくる日本と日本語の姿を語る。東京外国語大学総合文化研究所が催した公開講座を単行本化。 |
種別 | 図書 |
配架場所 | 034A0 |