翻訳と日本文化
MYブックリストに登録基本情報
全ての情報
タイトル | 翻訳と日本文化 |
---|---|
著編者等/著者名等 | 芳賀徹‖編 |
出版者 | 国際文化交流推進協会 山川出版社(発売) |
出版年 | 2000.4 |
内容紹介 | 外国から新しい文化を学んできた日本人。その言語は原文ではなく翻訳の形で導入・普及した。「翻訳」の観点から、日本文化の歴史を探り、日本人のアイデンティティーに迫る。『国際交流』の特集を再編集。 |
種別 | 図書 |
タイトル | 翻訳と日本文化 |
---|---|
タイトルヨミ | ホンヤクトニホンブンカ |
シリーズ名 | シリーズ国際交流/5 |
シリーズ名ヨミ | シリーズコクサイコウリュウ5 |
著編者等/著者名等 | 芳賀徹‖編 |
統一著者名 | 芳賀徹 |
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ | ハガトオル |
出版者 | 国際文化交流推進協会 山川出版社(発売) |
出版地 | 東京 東京 |
出版年 | 2000.4 |
大きさ | 194p |
件名 | 翻訳 |
分類 | 801.7,801.7 801.7 |
ISBN | 4-634-47150-7 |
マークNo | TRC000000000016692 |
タイトルコード | 1009910118396 |
資料番号 | 00000000000005702642 |
請求記号 | 801.7/ハカ ホ |
内容細目 | 名詩名訳の文化史的系譜 日本という翻訳の宇宙 受胎告知 『解体新書』から『西洋事情』へ 中国における「翻訳」と近代ヨーロッパ ドイツ近代思想と日本人 ただいま翻訳中—三つ目の英訳『源氏物語』 象のつくり方 冒険の時代 翻訳することと、翻訳されること 俳句は英訳できるのか 翻訳ビジネスの舞台裏 翻訳と外交 映画字幕の世界と翻訳者 日本人の教養の伝統をめぐって |
内容紹介 | 外国から新しい文化を学んできた日本人。その言語は原文ではなく翻訳の形で導入・普及した。「翻訳」の観点から、日本文化の歴史を探り、日本人のアイデンティティーに迫る。『国際交流』の特集を再編集。 |
種別 | 図書 |