戻る

思想としての翻訳

MYブックリストに登録
基本情報
全ての情報
全ての情報を表示基本情報のみを表示
タイトル 思想としての翻訳
著編者等/著者名等 三ツ木道夫‖編訳
出版者 白水社
出版年 2008.12
内容紹介 詩人、作家、思想家、学者が長年にわたり思いを巡らせてきた「翻訳」のあり方とは? ベンヤミンの翻訳論において「最良のもの」と評されたゲーテ及びパンヴィッツの論考をはじめ、10人15編の基礎文献を収録した翻訳論集。
種別 図書
タイトル 思想としての翻訳
タイトルヨミ シソウトシテノホンヤク
サブタイトル ゲーテからベンヤミン、ブロッホまで
サブタイトルヨミ ゲーテカラベンヤミンブロッホマデ
著編者等/著者名等 三ツ木道夫‖編訳
統一著者名 三ツ木道夫
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ ミツギミチオ
出版者 白水社
出版地 東京
出版年 2008.12
大きさ 251p
件名 翻訳
分類 801.7,801.7 801.7
ISBN 978-4-560-02477-5
マークNo TRC08065299
タイトルコード 1100000197055
資料番号 007621345
請求記号 801.7/ミツ シ
内容細目 翻訳者ヴィーラント 翻訳の哲学と技術に関する若干のコメント 翻訳のさまざまな方法について 『アガメムノーン』翻訳への序論 翻訳とは何か 翻訳者の技芸 ヘルダーリンの翻訳原理 ヘルダーリンの訳業 『ヨーロッパ文化の危機』補説 翻訳することの意味と位置 文学的相続財を更新する 書簡 翻訳者の課題 翻訳賛否両論 翻訳さまざま
内容紹介 詩人、作家、思想家、学者が長年にわたり思いを巡らせてきた「翻訳」のあり方とは? ベンヤミンの翻訳論において「最良のもの」と評されたゲーテ及びパンヴィッツの論考をはじめ、10人15編の基礎文献を収録した翻訳論集。
種別 図書
配架場所 03180

新しいMY SHOSHOのタイトル