戻る

シェイクスピアの翻訳

MYブックリストに登録
基本情報
全ての情報
全ての情報を表示基本情報のみを表示
タイトル シェイクスピアの翻訳
著編者等/著者名等 大場建治‖著
出版者 研究社
出版年 2009.7
内容紹介 何よりも心がけたいのは、シェイクスピアの台詞のリズム、舞台のリズム-。日本のシェイクスピア初訳出版から125年、日本人で初めてテキストの編纂に挑み、翻訳を試みた著者によるシェイクスピア翻訳論。
種別 図書
タイトル シェイクスピアの翻訳
タイトルヨミ シェイクスピアノホンヤク
著編者等/著者名等 大場建治‖著
統一著者名 大場建治
著編者等ヨミ/著者名等ヨミ オオバケンジ
出版者 研究社
出版地 東京
出版年 2009.7
大きさ 8,246p
件名 翻訳
分類 932.5,932.5 932
ISBN 978-4-327-48155-1
マークNo TRC09039756
タイトルコード 1100000261172
資料番号 007841455
請求記号 932.5/オオ シ
内容細目 シェイクスピアの翻訳 シェイクスピアのテキスト 翻訳雑記 編纂雑記 `To be,or not to be,…'をどう訳すか 舞台のリズムについて わたしの翻訳 シェイクスピア百二十周年 追悼の海 研究社版のシェイクスピア 語るな、歌え 一声二振三男 わたしの留学 この一冊を読み返す
内容紹介 何よりも心がけたいのは、シェイクスピアの台詞のリズム、舞台のリズム-。日本のシェイクスピア初訳出版から125年、日本人で初めてテキストの編纂に挑み、翻訳を試みた著者によるシェイクスピア翻訳論。
種別 図書
配架場所 03193

新しいMY SHOSHOのタイトル